La Interrelación de Justificación, Propiciación y Perdón: Un Análisis Bíblico

Versículo

Concepto

Hebreo

Griego LXX

Significado

Proverbios 16:6

Misericordia

חֶסֶד (chesed)

ἐλεημοσύναις (eleēmosynais)

Misericordia

Proverbios 16:6

Verdad

אֱמֶת (emet)

πίστεσιν (pistesin)

Fe

Proverbios 16:6

Cubrir

כָּפַר (kaphar)

ἀποκαθαίρονται (apokathairontai)

Purificar

Isaías 6:7

Quitar

סַר (sar)

ἀφελεῖ (aphelei)

Quitar

Isaías 6:7

Limpiar

כָּפַר (kaphar)

περικαθαριεῖ (perikathariei)

Limpiar completamente

Deuteronomio 30:6

Circuncidar

מוּל (mul)

περικαθαριεῖ (perikathariei)

Limpiar completamente

Levítico 16:19

Limpiar

טָהֵר (taher)

καθαριεῖ (kathariei)

Limpiar

Levítico 16:19

Santificar

קָדַשׁ (cadash)

ἁγιάζω (hagiazō)

Santificar

Daniel 8:14

Justificar

צָדַק (tsadak)

καθαριεῖ (kathariei)

Purificar

Números 30:8

Perdonar

סָלַח (salach)

καθαριεῖ (kathariei)

Perdonar

Salmo 130:4

Perdonar

סָלַח (salach)

ἱλασμός (hilasmos)

Propiciación

 

La Interrelación de Justificación, Propiciación y Perdón: Un Análisis Bíblico

Introducción

El propósito de esta Nota es mostrar a través de un breve análisis cómo las palabras Justificación, Propiciación y Perdón están estrechamente vinculadas. Para comprender el significado de una de estas palabras, deben considerarse las otras dos, llegando a actuar incluso, a cierto nivel, como sinónimos.

Proverbios 16:6

"Con misericordia y verdad se cubre el pecado, Y con el temor de Jehová los hombres se apartan del mal"

En la primera parte de este versículo hay tres palabras que nos interesa ver en el hebreo:

  1. Misericordia: חֶסֶד (chesed)
  2. Verdad: אֱמֶת (emet)
  3. Cubrir: כָּפַר (kaphar)

En este versículo, la palabra hebrea para Misericordia es chesed, para Verdad es emet, y para cubrir es kaphar.

Con chesed (misericordia) y emet (verdad) kaphar (se cubre) el pecado.

En la Vulgata Latina, la palabra "cubrir" se traduce como "redimitur", que es similar a la palabra "redimir".

La traducción de los LXX de este versículo aparece en el capítulo 15:27 y dice: Pro 15:27 "...Con misericordias y confianza se purifican pecados..."

  • Griego LXX: ἐν ἐλεημοσύναις καὶ πίστεσιν ἀποκαθαίρονται ἁμαρτίαι
  • Transliteración: en eleēmosynais kai pistesin apokathairontai hamartiai

En este versículo, "ἀποκαθαίρονται" (apokathairontai) se traduce como "relegar" o "enviar lejos". La RV60 puso "corrige", pero el hebreo usa "כָּפַר" (kaphar), que en otras partes también se traduce como "propiciación" o "expiación".

Otra forma de decirlo podría ser: "Hemos sido cubiertos por la Misericordia y la Fidelidad de Dios, lo que ha quitado nuestro pecado".

Isaías 6:7

"Y tocando con él sobre mi boca, dijo: He aquí que esto tocó tus labios, y es quitada tu culpa, y limpio tu pecado"

En este versículo, hay dos palabras a las que debemos prestar atención:

  1. Quitar: סַר (sar)
  2. Limpiar: כָּפַר (kaphar)

Cuando dice que "es quitada tu culpa", la palabra hebrea es sar (סַר), la misma que aparece en la segunda parte de Proverbios 16:6 para referirse a "apartar". La palabra "limpio" que puede ser traducida como "purificado" tu pecado en Isaías 6:7 corresponde también al hebreo kaphar, que en el griego de la LXX se traduce como "περικαθαριεῖ" (perikathariei), que significa "limpiar por completo".

Es de destacar que "καθαριεῖ" (kathariei) aparece en Hebreos 9:14 y se traduce en la RV60 como "limpiará".

Deuteronomio 30:6

"Y circuncidará Jehová tu Dios tu corazón, y el corazón de tu descendencia, para que ames a Jehová tu Dios con todo tu corazón y con toda tu alma, a fin de que vivas."

La palabra griega "περικαθαριεῖ" (perikathariei) en la LXX se utiliza también para traducir la palabra hebrea מוּל (mul) en Deut 30:6, para referirse a que Dios iba a circuncidar el corazón de Israel para amar a Dios con todo su corazón.

Romanos 2:29

"Entonces, cuando el apóstol habla de la circuncisión del corazón (Rom 2:29), pudiera estar pensando en kaphar, ya que la palabra griega perikathariei se utiliza para traducir dos palabras hebreas: kaphar y mul."

En Deut 30:6 se habla de circuncidar el corazón (perikathariei), y es la misma palabra griega que en Isaías se traduce desde kaphar, para decir que se ha limpiado el pecado del profeta.

La propiciación es el acto en el cual Dios cubre con su Misericordia y Fidelidad, dando como resultado que nuestra culpa es quitada y nos hace limpios de nuestro pecado.

Al ser cubiertos por su Fidelidad y Misericordia, aparece una nueva realidad: la Justicia de Dios.

1 Corintios 6:11b

"mas ya habéis sido lavados, ya habéis sido santificados, ya habéis sido justificados en el nombre del Señor Jesús"

Levítico 16:19

"Y esparcirá sobre él de la sangre con su dedo siete veces, y lo limpiará, y lo santificará de las inmundicias de los hijos de Israel."

Hay dos palabras que nos interesan:

  • Limpiar: טָהֵר (taher)
  • Santificar: קָדַשׁ (cadash)

La palabra hebrea para limpiar es taher (טָהֵר), que se traduce al griego como "καθαριεῖ" (kathariei). Básicamente, es la misma palabra que "περικαθαριεῖ" que encontramos en Isaías 6 y Deut 30.

La palabra hebrea para santificar es cadash (קָדַשׁ), que se traduce al griego como "ἁγιάζω" (hagiazō).

Sobre el ex-leproso, se esparce sangre (otra forma de decir "cubrir") para santificar y limpiar.

Daniel 8:14

"Y él dijo: Hasta dos mil trescientas tardes y mañanas; luego el santuario será purificado."

La palabra que nos interesa es "purificado". En hebreo, esta palabra es צָדַק (tsadak, justificado). Pero la traducción griega para esta palabra en este versículo es "καθαριεῖ" (kathariei).

Números 30:8

"Pero si cuando su marido lo oyó, le vedó, entonces el voto que ella hizo, y lo que pronunció de sus labios con que ligó su alma, será nulo; y Jehová la perdonará."

La palabra hebrea para perdonar es סָלַח (salach), y al griego en este versículo se traduce como "καθαριεῖ" (kathariei).

Salmo 130:4a

"Pero en ti hay perdón." La palabra perdón en este versículo es סָלַח (salach), pero al griego se tradujo como "ἱλασμός" (hilasmos, propiciación).

Lo mismo ocurre en Daniel 9:9 con la palabra perdonar, que es salach en hebreo, pero se traduce como "ἱλασμός" (hilasmos) al griego.

Daniel 9:9

"De Jehová nuestro Dios es el tener misericordia y el perdonar, aunque contra él nos hemos rebelado."

Conclusión

La interrelación entre las palabras justificación, propiciación y perdón en la Biblia es profunda y significativa. Un análisis detallado de las traducciones hebreas y griegas revela cómo estos conceptos no solo están estrechamente vinculados, sino que, en muchos casos, actúan como sinónimos, representando diferentes facetas de la obra redentora de Dios.

Proverbios 16:6 nos enseña que "con misericordia y verdad se cubre el pecado", usando las palabras hebreas chesed (misericordia), emet (verdad) y kaphar (cubrir). En la Septuaginta, estas palabras se traducen al griego como eleēmosynais (misericordias), pistesin (fe) y apokathairontai (purificar).

Isaías 6:7 refuerza esta conexión al mostrar que la culpa es "quitada" (sar) y el pecado es "limpiado" (kaphar), términos que en la LXX se traducen como aphelei (quitar) y perikathariei (limpiar completamente). Este uso de "perikathariei" también aparece en Deuteronomio 30:6, refiriéndose a la circuncisión del corazón, lo que sugiere una profunda purificación espiritual.

El apóstol Pablo, en Romanos 2:29, probablemente tenía en mente esta conexión entre la circuncisión del corazón y la limpieza completa cuando hablaba de la transformación interna de los creyentes.

La relación entre estos términos se extiende a otros pasajes clave. En 1 Corintios 6:11, Pablo habla de ser "lavados", "santificados" y "justificados" en el nombre de Jesús, usando términos griegos que se relacionan con la purificación (kathariei) y la santificación (hagiazō). Levítico 16:19 describe cómo la sangre esparcida limpia y santifica, reflejando el mismo proceso de expiación y purificación.

En Daniel 8:14, la palabra hebrea "tsadak" (justificar) se traduce como "kathariei" en la LXX, mostrando que la justificación y la purificación son conceptos entrelazados. De manera similar, Números 30:8 y Salmo 130:4 utilizan la palabra "salach" (perdonar), que en griego se traduce como "kathariei" y "hilasmos" (propiciación).

En resumen, hemos visto que:

  1. Kaphar: Cubrir, Propiciación, traducido al griego como hilasmos y kathariei.
  2. Tsadak: Justificar, traducido al griego como dikaioō y kathariei.
  3. Salach: Perdonar, traducido al griego como hilasmos y kathariei.

Estas conexiones muestran que cuando somos cubiertos por la misericordia (hilasmos) y la fidelidad de Dios, nuestra culpa es quitada y nuestro pecado es limpiado, manifestando una nueva realidad en nuestras vidas: la justicia de Dios. La muerte y resurrección de Jesús, quien se presenta por su propia sangre ante el verdadero Lugar Santísimo, es la culminación de esta obra redentora, revelando la justicia de Dios y circuncidando nuestros corazones.

Así, la justificación, propiciación y perdón no solo son conceptos teológicos, sino experiencias transformadoras que nos cubren con la misericordia y fidelidad de Dios, quitando nuestra culpa y limpiándonos de nuestro pecado, revelando la justicia divina en nuestras vidas.

Comentarios

Entradas populares de este blog

Progresismo Evangélico vs la Verdad del Evangelio

Explorando la Justicia Divina: Un Análisis Detallado de 'Dike' y 'Dikaiosune' en la Septuaginta y su Conexión con Rectitud, Fidelidad y Misericordia en el Antiguo Testamento

La Justicia de Dios Revelada: Salvación y Propiciación en la Carta a los Romanos